Tras 4 años de espera, Spider-Man: A Través del Spider-Verso finalmente llegó a los cines de México y más países. Sin embargo, en las semanas previas a su estreno se suscitó una controversia debido a la confirmación de que influencers y creadores de contenido participan en el doblaje al español latino. Ahora que el resultado final ya está en los cines, ¿las personalidades invitadas hicieron un mal trabajo? Esto opina Eduardo Garza.
En el doblaje al español latino, participan personalidades como JuanSGuarnizo, Andrés Navy, Javier Ibarreche, Pipe Punk y muchos más. Los fanáticos expresaron su descontento de inmediato, y a la conversación se unieron actores de doblaje de profesión como Carlos Segundo.
Ahora que Spider-Man: A Través del Spider-Verso ya está en los cines de México y Latinoamérica, Eduardo Garza, actor conocido por interpretar a Krillin y más personajes, compartió su opinión sobre el doblaje general de la película y la intervención de los star talents en un video de TikTok.
Video relacionado: Marvel’s Spider-Man 2 - Jugabilidad
¿Qué opina Eduardo Garza del doblaje de Spider-Man: A Través del Spider-Verso?
En primer lugar, Eduardo “Lalo” Garza elogió el largometraje de Sony Pictures Animation y afirma que es posible que obtenga el Óscar en la próxima edición de la gala. Asimismo, asegura que los actores de profesión como Emilio Treviño, Miguel Ángel Ruiz y Alondra Hidalgo hicieron un trabajo sobresaliente.
El profesional de la voz comenta que Gerardo García, director del doblaje del proyecto, es muy bueno y que ya trabajó con star talents, por lo que sabe “cómo exigirles”.
Pues ya vi #SpiderManAcrossTheSpiderVerse y como predije, el trabajo de doblaje a grandes rasgos es muy muy bueno. Como comenté previamente, el trabajo del director es crucial en este tipo de proyectos y estaba seguro de que @gerardogarcia_b haría un gran proyecto. Más detalles…
— Lalo Garza (@LaloGarx) June 3, 2023
“Si yo hablo fríamente como espectador, les puedo decir que la película, al nivel global, está bien. No es como que vayas y sufras. Yo he visto otras cosas que son una porquería y que, de verdad, no soporto 5 minutos y me salgo de la sala. Esta no, está bastante decente”, comentó Eduardo Garza.
El actor de doblaje afirma que el trabajo que hizo Alex Montiel está muy bien llevado, y afirma que el resto de los influencers que participan en Spider-Man: A Través del Spider-Verso dicen una palabra. Eso sí, comenta que, para que una película quede perfecta, incluso los personajes de una frase deben estar bien actuados.
Eduardo Garza reconoce que sí hubo instancias en las que una actuación no le convenció, aunque asegura que las intervenciones de los star talents es tan fugaz que es fácil ignorar. Por último, asegura que Javier Ibarreche hace un trabajo competente, aunque comenta que lo escuchó como en sus videos de TikTok. Eso sí, asegura que le agradó su trabajo.
“Para mí, un doblaje mal hecho con star talent es en el cual no se oye actuado y se oye completamente leído. Y aquí no, a mí me agradó a grosso modo”, concluyó el prestigioso actor de voz.
Pero cuéntanos, ¿estás de acuerdo con las palabras de Eduardo Garza? Déjanos leerte en los comentarios.
Da clic aquí para leer más noticias relacionadas con Spider-Man: A Través del Spider-Verso.
Video relacionado: Les falla el ARACNIDO y los SPIDER-FUNAN
Editorial: Cine / Facebook / Twitter / YouTube / Instagram / Noticias / Discord /Telegram / Google News
Comentarios
Mejores
Nuevos